In my soul I know
 
poema que chegou em inglês, a tradução segue abaixo...
In my soul
I think I know…
Should I think so?
Or should I think:
  At least I’m on the way;
  If I do look back
  I see all my footsteps
  Right beside the ruts
  Of your chariot, Jalal ud-Din…
It’s silent in the way
  And, sometimes
  It’s also silent in my soul
When I come to this coffee shop
  And ask for one
  The attendant smiles
  Cause she already know me
  For quite some time…
  But then, I suddenly think:
  Does she know that I’m a poet?
  Should I think so?
Or should I think:
  At least I say “thank you”
  When the coffee arrives…
Look at all the lovely people
  And look at all those blind ones;
  Someday they will see, Jalal ud-Din…
  And, in that day
  Let’s hope they do not blink their eyes
  Because in that blinking
  In that moment 
  Eternity could pass away!
I’m, I try to be, an attendant
  An attendant for eternity;
  And, when the attendant brings me my cup
  I say, from the deep of my soul:
  “Thank you”;
  But, shouldn’t I say:
  “I’m you”?
In my soul, I know
***
Em minha alma
Eu acho que  sei...
Deveria  pensar assim?
Ou deveria  pensar:
  Pelo menos  estou no caminho;
  Se olho para  trás
  Vejo todas as  minhas pegadas
  Bem ao lado  dos sulcos
  De sua  carroça, Jalal ud-Din...
É silencioso  no caminho
  E, às vezes,
  É silencioso  também em minha alma
Quando venho  neste café
  E peço por um
  A atendente  sorri
  Porque já me  conhece
  Há um bom  tempo...
  Mas então,  subitamente, eu penso:
  Ela sabe que  sou um poeta?
  Deveria  pensar assim?
Ou deveria  pensar:
  Pelo menos eu  digo “obrigado”
  Quando o café  chega...
Olhe para  todas essas pessoas amáveis
  E para todas  estas ainda cegas;
  Um dia elas  verão, Jalal ud-Din...
  E, neste dia,
  Tenhamos  esperança que não pisquem os olhos
  Porque ao  piscar
  Neste momento
  A eternidade  pode passar desapercebida!
Eu sou, tento  ser, um atendente
  Um atendente  para a eternidade;
  E, quando a  atendente me trás minha xícara
  Eu digo, do  fundo da minha alma:
  “Agradeço a você”;
  Mas, não  deveria dizer:
  “Eu sou você”?
Em minha alma, eu sei
raph’13
***
Crédito da foto: Kunal Kalro (um café sufi)
Marcadores: english, espiritualidade, poesia, poesia (101-110), sufismo
 Textos para Reflexão
Textos para Reflexão

 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						 
						
1 comentários:
Perfeito! :)
Postar um comentário
Toda reflexão é bem-vinda:
 Voltar a Home